字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
5.31罗伊斯生贺无责任番外沉静如海 (第2/4页)
,重重地踩着缝纫机,为我的裙子码边,不和他有任何交流。 “祝你们晚安。”我听见他立正致礼的声音,军靴底部砸在木板上,我的眉头跳了一下。 “这下方便多了。”老怀特斯说。 “什么?” “锁上大门,省得见到他。” “我们从来不锁大门,也不会为了任何人锁上大门。”我坚持道。 “好吧,随你便,孩子。”叔叔摘下眼镜,他的起身越来越不容易了。 “又难受了?” “你知道,战争的创伤永远治不好,能怎么办呢,痛苦也是一种敌人,但还是得活下去。”他拄起了拐杖,拒绝了我的搀扶,一个人往卧室走去。 我的心情不太好,因为叔叔的身T,因为家里的不速之客,因为收音机里盟军不利的处境,我出了门,点燃了一支烟,聊以慰藉,烟草的雾气升腾而起,经过肺部的一瞬间,将带走我的全部压力与思绪。 军官的座驾停在门口,我想把烟扔进他的油箱,想了想又忍住了,除了激怒这些德国浑球,我谁都伤害不了。 似乎有什么人在看着我。 我抬起头,马尔科·罗伊斯正站在窗前,不再是那身军装,而是普通的衬衫,人模狗样的,我看不清他的表情,依稀觉得他是在对我微笑——这恶心的德国浑球在对我笑,看我在门前x1烟对你来说很好笑吗? 我用脚踩熄了只cH0U了一半的烟卷,回到了房子里。 第二天早上我在排队采购的时候又看到了他,只是这回他穿着军装,我认得他的车,所以多看了一眼,他对我点了点头,我默默回身,不加理睬。 b遇见德国人更糟的是,我的自行车丢了,我只得走路回家,脚上起了很多血泡。 “方法好用吗?”老怀特斯建议我用冷水冲一冲脚。 “脚还是很疼。”我赌气地说,“反正以后得习惯走路了。”德国人到来后,收入仅仅能维持生活,我们负担不起一辆新自行车。 我赤着小腿和脚,往上面浇着冷水,试图让自己舒服些,厨房外的窗口有动静,我循声望去,我最不想见到的人就在外面——我连忙放下了裙子,跑回客厅。 他将军帽拎在手里,又把手背在身后,仿佛这样能让我们好受一些。 “晚上好。”他温和地说,“今天的天气很冷,在德国也一样。” 一片沉默,只有他一个人在说,我不喜欢这样,所以我的手头总要做点别的事,来表现我没有在听,老怀特斯也是一样,我们在用自己的方式表达对德国人的抵触。 “…我非常尊重那些热Ai自己祖国的人。” 又是立正的声音,他的军靴踏在木板上。 我烦躁地放下了手中的书。 “很久没听你弹钢琴了。” “你想听什么,巴赫、莫扎特、还是贝多芬?”无一例外,他们都是德国人。 我的情绪更坏了。 “不光德国有作曲家。” “有他在我就不弹。” 我决不会让德国人享受我的琴声。 我一个人坐在路边,脚实在太疼了,从前有自行车代步时还好,现在简直像从我脚上割r0U。 罗伊斯的车从我面前经过。 他停下了。 该Si的他停下了。 “小姐,能请你上我的车吗?” 我当作没听见,拎起我的篮子大步向前走,好疼,钻心的疼,但我不能让德国人在我面前占上风,他的礼貌、他的车,包括他的人,不过是侵略者的糖衣Pa0弹,只有软弱的人才会上当。 他的车一直跟着我,我感觉到他在看着我,哪怕我根本不会多分给他一个眼神,当他意识到我宁可强撑着也不会认输的时候,终于命令司机驶离了我。 当他的车走远后,我一下子坐在了地上。 真的好疼。 回到家,老怀特斯正端着今天的报纸——两名德官被Ai国青年打Si,为此德国人处Si反抗军的俘虏九十九人 今天马尔科·罗伊斯迟到了。 “也许他是那两人中的一个。”我满怀恶意地说,紧接着他推开了门,我不小心被针尖戳了一下手指。 绝不是我在为背地里诅咒人而心虚。 这次他没有向往常一样对我们打招呼,而是径直上了楼。 难道他听到了我的话? 还是因为上午我拒绝了他的车? 几分钟后,他换了一身常服走下了楼,如往常一样的打招呼开始,“晚上好…请原谅我,我的房间非常冷,如果你们不介意,我想过来烤烤火,暖和一下。” 他走到壁炉边,把手指靠近柴火,指尖因为寒冷而泛起淡青,“很暖和,像在我家里一样,我以前在家的时候很怕冷。” 他如往常一样谈了几句他的生活,b如家乡多特蒙德的冬天有多寒冷,他少年时代和其他孩子一起踢过的足球,他喜欢的音乐,诸如此类的琐事,他总是一个人在说,因为无人回应,“…有些人参军是完全自愿的,也有一些人是因为家族传统…我们没有选择。”他致意道,“祝你们晚安。” 周末的上午,皮埃尔的痛呼声x1引了我,我从窗外望去,男孩“哎呦哎呦”地叫,被高大的军官抱在怀里,送到他母亲的身边。 我关上了窗。 “你上次摔倒的时候,那位德国先生和你说了什么?”玛丽太太喜欢让我带着皮埃尔,所以我和这孩子时常在一处。 “他说没事的。” “没别的了?”德国人会这么好心? “他说他小时候也像我一样喜欢踢足球,经常摔倒…他说他叫马尔科。” “马尔科。”我下意识地重复了一遍他的名字。 十点半了,他还是没有回来。 “时候不早了。”老怀特斯打算回卧室了。 “这么早,你…你不想听钢琴吗?”我不想太早回到卧室,也许是少了德国人的一句晚上好,让我觉得…不太习惯。 “晚上好。”b
上一页
目录
下一页